Salta al contenuto principale
Inglese
Italiano

Traduzione in corso passo 10

Passo 10
Unless the repair is at the very bottom edge of the garment, leave the drawcord intact. If you can work around it, it will be easier than removing it and sewing it back into place. When reassembling your jacket, try to sew over the existing holes to keep from creating new openings which might allow down to escape. If possible, steam your jacket once you have finished the repair. This will help close any stitching holes and prevent additional loss of the down material.
  • Unless the repair is at the very bottom edge of the garment, leave the drawcord intact. If you can work around it, it will be easier than removing it and sewing it back into place.

  • When reassembling your jacket, try to sew over the existing holes to keep from creating new openings which might allow down to escape. If possible, steam your jacket once you have finished the repair. This will help close any stitching holes and prevent additional loss of the down material.

A meno che la riparazione da effettuare non si trovi proprio a fondo capo, lasciare integro il cordoncino di regolazione. Se è possibile lavorare senza rimuoverlo, sarà tutto più semplice e si eviterà di doverlo ricucire.

Al momento di rimontare la giacca, cercare di seguire gli stessi punti delle precedenti cuciture per evitare che le piume dell'imbottitura escano da nuove aperture. Se possibile, una volta terminata la riparazione dare un colpo di vapore alla giacca. Ciò servirà a chiudere eventuali fori e ad evitare l'ulteriore perdita di piume dall'imbottitura.

[* black]  A meno che la riparazione da effettuare non si trovi proprio a fondo capo, lasciare integro il cordoncino di regolazione. Se è possibile lavorare senza rimuoverlo, sarà tutto più semplice e si eviterà di doverlo ricucireUnless the repair is at the very bottom edge of the garment, leave the drawcord intact. If you can work around it, it will be easier than removing it and sewing it back into place.
[* icon_reminder] Al momento di rimontare la giacca, cercare di seguire gli stessi punti delle precedenti cuciture per evitare che le piume dell'imbottitura escano da nuove aperture. Se possibile, una volta terminata la riparazione dare un colpo di vapore alla giacca. Ciò servirà a chiudere eventuali fori e ad evitare l'ulteriore perdita di piume dall'imbottituraWhen reassembling your jacket, try to sew over the existing holes to keep from creating new openings which might allow down to escape. If possible, steam your jacket once you have finished the repair. This will help close any stitching holes and prevent additional loss of the down material.
[* black]  A meno che la riparazione da effettuare non si trovi proprio a fondo capo, lasciare integro il cordoncino di regolazione. Se è possibile lavorare senza rimuoverlo, sarà tutto più semplice e si eviterà di doverlo ricucireUnless the repair is at the very bottom edge of the garment, leave the drawcord intact. If you can work around it, it will be easier than removing it and sewing it back into place.
[* icon_reminder] Al momento di rimontare la giacca, cercare di seguire gli stessi punti delle precedenti cuciture per evitare che le piume dell'imbottitura escano da nuove aperture. Se possibile, una volta terminata la riparazione dare un colpo di vapore alla giacca. Ciò servirà a chiudere eventuali fori e ad evitare l'ulteriore perdita di piume dall'imbottituraWhen reassembling your jacket, try to sew over the existing holes to keep from creating new openings which might allow down to escape. If possible, steam your jacket once you have finished the repair. This will help close any stitching holes and prevent additional loss of the down material.

I tuoi contributi sono usati su licenza in base alla licenza open source Creative Commons.