Salta al contenuto principale
Inglese
Italiano

Traduzione in corso passo 4

Passo 4
If we've learned one thing after five years of Surfacing, it's how to open these things. Our well-used iOpener brings the heat, then a suction handle and opening picks (just a few this time) attack the ample adhesive. We encounter the same kind of goopy glue as before, but the smaller, sturdier display makes the opening procedure seem a little less scary.
  • If we've learned one thing after five years of Surfacing, it's how to open these things.

  • Our well-used iOpener brings the heat, then a suction handle and opening picks (just a few this time) attack the ample adhesive.

  • We encounter the same kind of goopy glue as before, but the smaller, sturdier display makes the opening procedure seem a little less scary.

  • The display's off, and we're pleased to see that Microsoft allowed it a fairly long leash.

  • A long display cable makes it easier to disconnect the display without damaging the cable, for safer and easier display removal.

Se abbiamo imparato una cosa dopo cinque anni di Surface, è come aprire queste cose.

il nostro abile iOpener fornisce il calore, quindi una ventosa e dei plettri di apertura (pochi, questa volta) vanno all'attacco di una distesa di adesivo.

Incontriamo lo stesso tipo di colla appiccicosa di prima, ma il display più piccolo e più robusto fa apparire meno inquietante la procedura di apertura.

Tolto il display, apprezziamo il fatto che Microsoft gli abbia messo un guinzaglio piuttosto lungo.

Il cavo del display lungo rende più facile la disconnessione del display senza danneggiare il cavo, rendendo quindi più semplice e sicura la rimozione dello schermo.

I tuoi contributi sono usati su licenza in base alla licenza open source Creative Commons.